是「耙耙柑」還是「粑粑柑」?《咬文嚼字》主編:應是「𤆵𤆵柑」!

封面新聞記者 張傑

臨近春節,年貨採購正忙,酸甜多汁的柑橘是許多家庭的必備水果。其中一種柑橘近日卻因名字登上熱搜——網民們為它到底該怎麼叫吵翻了天。有人稱它「耙(pá)耙柑」(左邊「耒」,右邊「巴」);也有人寫作「粑(bā)粑柑」(左邊「米」,右邊「巴」);還有人堅持應寫作「𤆵(pā)𤆵柑」(左邊「火」,右邊「巴」)。到底是「耙耙柑」「粑粑柑」,還是「𤆵𤆵柑」?

2月11日,封面新聞記者就此採訪了有「語林啄木鳥」之稱的《咬文嚼字》雜誌主編黃安靖。他給出了詳細解釋——正字應是「𤆵𤆵柑」。

「目前寫作‘耙耙柑’確實較為常見,但這其實是流傳過程中形成的俗寫。」黃安靖介紹,這種水果的學名叫春見,屬於雜柑類,早年間引入川渝地區試種。在當地四川方言中,有一個典型的方言字——左「火」右「巴」,讀作「pā」,意為「軟」。四川人常說的「𤆵耳朵」「肉燉𤆵了」,用的就是這個字。春見柑橘皮鬆軟、易剝開,川渝人便以「𤆵𤆵柑」為其命名,形象地道出了它的最大特點。

黃安靖還進一步解釋,不管是「耙」「粑」,抑或是「杷」,雖然字形十分相似,但表達的意思各有不同。 「耙」字讀「pá」時,一般指農具,或使用該農具平整土地、除草的農事活動;「粑」一般指餅類食物;「杷」字常用於「枇杷」一詞中。但它們都與這種水果沒有關係,也講不通。

既然正字是「𤆵」,為何市面上「耙」「粑」「杷」卻隨處可見?黃安靖分析道,主要原因有二:一是川渝以外的人對這個命名邏輯不瞭解;二是該方言字過於生僻,很多人不認識也不會寫,在輸入法中也難以敲出。久而久之,一些人開始用形近字替代,逐漸出現了「耙耙柑」「粑粑柑」「杷杷柑」等寫法。值得注意的是,在上述替代字中,「杷杷柑」流傳更為廣泛。「一般人會選擇‘杷’字,可能是因為這個字讓人聯想到植物。」黃安靖說。