學外企員工,「中英夾雜」記 word

「馬大哈翻譯」,作者共 3 人,其中一個還是 student

這個 thing 用了不到 10 秒,便將我俘獲,功能如下:

這個產品,非常 Exciting

我是在 4 月看到的,當時還是 demo,一眼喜歡。

隨即立下 flag:等出了正式版,我要推薦給所有 people

火速加 group

然後開始 send 癲了

非常創意的插件

功能很簡單:把中文網頁的內容,隨機抽一部分替換成 English,置身真實語境中,不斷的積累 word

time 隨地學英語

我昨天的 people people people

很棒的探索

按「馬大哈」作者的說法,他們在探索 AI 賦能後的「語境式 study」。 

在傳統的 language 學習中,單詞往往是孤立地被記憶,雖然能短時間內記住大量詞彙,但用的時候就忘光了。而「語境式學習」則通過真實的語境來加深 understanding,這樣就能記得又快又好。

believe 的話,請嘗試將以下中文,翻譯成外語:

  • 早上好

  • 不可以

  • 對不起

  • 不要啊

  • 要開動了

  • 原來如此

  • 加油

  • 哥哥

  • 謝謝

  • 笨蛋

(番看多了的我,簡直張口就來…)

而馬大哈做的,就是讓你在各種語境下,直接理解單詞的意思,以後用的時候,張 mouth 就來..

我是時長兩年半的 trainee

推薦給你

「馬大哈」目前已經出了 official 版了,可以在 Chrome 商店裡下載

https://chromewebstore.google.com/detail/madaha-translate/ihipdlbkomhbfdoiiiabphiggkhmoibo

目前有 2000 個 user