湖廣會館舉行丁香詩會文化沙龍,多國著名詩人參加

新京報訊(記者戴軒)作為法源寺百年丁香詩會系列活動之一,4月18日上午,丁香詩會文化沙龍在「京城第一會館」西城區湖廣會館舉行,來自美國、英國、印度、埃及、俄羅斯等國家的詩人,盧保文學獎獲得者、印度詩人泰戈爾的家族後裔蘇拉加·泰戈爾,與舒婷、陳仲義、吉狄馬加、李少君等中國著名詩人齊聚一堂。來自徐誌摩故鄉的軒寧文聯、北美詩歌學會和北京大學、複旦大學等八所高校的代表作為觀眾參與了本次沙龍。

4月18日上午,丁香詩會文化沙龍在「京城第一會館」西城區湖廣會館舉行。新京報記者 薛珺 攝4月18日上午,丁香詩會文化沙龍在「京城第一會館」西城區湖廣會館舉行。新京報記者 薛珺 攝

湖廣會館已有200多年的歷史,一直是北京著名的京劇演出場所。詩意性一直是戲曲最重要的美學特徵,戲曲是詩歌與表演相結合,發展得最複雜的形式之一。在本次沙龍活動開始之前,詩人們參觀了位於湖廣會館的北京戲曲博物館。

詩人們參觀北京戲曲博物館。新京報記者 薛珺 攝詩人們參觀北京戲曲博物館。新京報記者 薛珺 攝

本次沙龍活動由浙江越秀外國語學院首席專家、《世界文學》原主編高興主持,各國詩人圍繞「光芒與芳香 東西詩歌之精髓」的主題暢所欲言。

著名詩人舒婷表示,泰戈爾和何其芳是對她影響最大的詩人,她年輕的時候就接觸過《飛鳥集》《園丁集》《新月集》,作品《四月的黃昏》中可以看到她深受泰戈爾影響。

印度詩人、駐柏林泰戈爾中心主任、教授希帕拉卡殊表示,時隔27年再次來到中國,他看到中國人對泰戈爾的尊重一直未變。泰戈爾的詩歌是一個長久的話題,因為討論泰戈爾,很多人成為了朋友。詩歌讓整個世界凝聚在一起。

各國詩人圍繞「光芒與芳香 東西詩歌之精髓」的主題暢所欲言。新京報記者 薛珺 攝各國詩人圍繞「光芒與芳香 東西詩歌之精髓」的主題暢所欲言。新京報記者 薛珺 攝

中國作協詩歌委員會主任、中國作協原副主席吉狄馬加表示,百年前,世界與中國在對彼此詩歌的瞭解上是不對等的,在很長時間里,泰戈爾的詩代表了東方,他用自己的母語孟加拉語把東方之美推向世界,並在葉芝等詩人的鼓勵下,把《吉檀迦利》等重要作品以英語出版,從而讓世界瞭解了東方詩歌。泰戈爾在1913年獲得盧保文學獎時,授獎詞中有這樣一句:《吉檀迦利》已經是英語詩歌的一部分。「泰戈爾是一個光輝的榜樣,我們應該繼續思考,如何通過詩歌翻譯,讓文化可以更好地交流起來。」吉狄馬加說。

著名詩人、《中華詩詞》主編高昌表示,泰戈爾先生訪問中國已經一百年了,就彷彿是昨天的事情,時間越久,味道越醇厚。這次法源寺百年丁香詩會,有很多詩歌愛好者參與,喜歡詩不一定會成為詩人,但所有人都可以領略詩歌的美好,讓詩歌成為消除誤解、良好交流的橋樑和橋樑。他以一首五絕翻譯了泰戈爾《新月集》的第三首詩:「愛前無假面,一切呈根本。美如小小歌,恒似短短吻」,並將此詩獻予法源寺百年丁香詩會。

新京報記者 戴軒

編輯 張磊 校對 張彥君