多國年終盤點評選年度詞彙,日本選了「稅」

隨著2023年即將進入尾聲,世界各地的人們都開始以自己的方式回顧過去的12個月。不少國家地區和機構組織選擇以年度詞彙的形式總結這一年的經歷。

以日本為例,日本漢字能力檢定協會每年都會在日本最著名的寺廟之一——位於日本京都的清水寺舉行公佈年度漢字的活動。據新華社報導,當地時間12月12日,日本漢字能力檢定協會在京都清水寺公佈,能夠反映日本2023年世態民情的年度漢字為「稅」,主要源於日本民眾對「增稅」「減稅」的新聞感到焦慮。

各個國家根據當年經濟與社會環境,選擇的年度詞彙多有不同。南韓大學教授評選出的年度成語更偏向政治,澳州今年的國家年度詞語則圍繞體育運動展開。2023年也是「人工智能」發展的關鍵一年,從技術發展到針對其優勢和陷阱的爭論也層出不窮,多家國際詞典出版商在擬定年度詞語時,不約而同都與「人工智能」相關。

「稅」第二次當選日本年度漢字

當地時間12月12日,日本京都清水寺住持森清範用特大號毛筆在紙上揮毫寫下「稅」字,宣佈這是2023年評選出的日本年度漢字。

日本漢字能力檢定協會自1995年起評選年度漢字,通過民意調查選出日本民眾認為最能代表當年的漢字。在今年面向日本全國徵集的近14.8萬總票數中,「稅」字以5976票拔得頭籌。

根據日本漢字能力檢定協會的說法,日本民眾之所以選擇「稅」字,是因為日本新聞媒體和政策製定者對於「增稅」「減稅」進行了大量的報導和討論,許多人對汽油和日常用品價格的上漲感到焦慮。另一些人指出,2023年消費稅「發票制度」的啟動也讓人們想到了稅收問題。

當地時間2023年12月12日,日本京都,清水寺住持森清範揮毫寫下了「稅」字。圖/IC photo當地時間2023年12月12日,日本京都,清水寺住持森清範揮毫寫下了「稅」字。圖/IC photo

這也是「稅」字繼2014年以來第二次當選日本年度漢字。當時,日本的消費稅從5%上調至8%,有關稅收問題的討論十分活躍。

「暑」字以405票之差排名第二,指的是日本今年夏天創紀錄的高溫。日媒指出,7月份,日本全國平均氣溫為25.96℃,為120多年來同期最高。日本氣象廳表示,全球氣候變暖加上厄爾連奴現像是今夏日本全國高溫的主要原因。

2022年,日本的年度漢字為「戰」,意為俄烏衝突爆發的一年。2021年,日本的年度漢字選擇了「金」,主要理由包括日本選手在東京奧運會和殘奧會上獲得多枚金牌、餐飲業因新冠疫情領取停業補貼等一些與金錢有關的話題。

南韓1315名教授評選年度成語「見利忘義」

相比之下,南韓大學教授評選出的年度成語更關注政治話題。

從2001年開始,南韓《教授新聞》每年都向各大學教授進行問卷調查從而評選年度成語。當地時間12月10日,南韓《教授新聞》報導,南韓1315名大學教授參與了年度成語調查,其中「見利忘義」一詞以30.1%的得票率位居第一。

教授們各自選擇「見利忘義」一詞作為代表的理由多種多樣。甚至有教授認為,現在南韓已經進入「因追求利益而喪失價值的時代」。

全北大學名譽教授金炳基表示,比起正確引導民眾,南韓政客更注重自己的利益。還有人懷疑,這些政客為了獲得好處,朝著有利於自己利益的方向製定並實行政策。

德國選擇「危機模式」代表2023年

自20世紀70年代初以來,德國語言學家和媒體專家組成的評審團會選出當年的年度詞彙,以此捕捉德國不同階段的時代特點。

當地時間12月8日,德國語言協會(GfdS)選擇用「危機模式」(Krisenmodus)作為2023年的年度詞彙,反映公眾對俄烏衝突、巴以衝突、氣候變化、通貨膨脹等多重危機的焦慮情緒。

德媒指出,這個德語詞彙代表著一個大家齊心協力的時期,其間人們感覺事態在災難的邊緣搖搖欲墜,只有詳細的計劃和良好的危機管理才能使局面穩定下來。2023年,德國政府總是在一個又一個的危機中蹣跚而行,大部分時候都在同時應對數個危機。

該機構解釋稱,特殊情況已經成為了常態,這會引發民眾的恐懼、不確定和無力感,「這些感覺支配著每一天,你永遠不知道接下來會發生什麼。」

此外,「反猶太主義」(Antisemitismus )排在第二位,指自10月7日哈馬斯對以色列發動襲擊以來,政治譜系中的極右翼和左翼都出現了復甦。

澳州女足昵稱成為國家年度詞彙

與其他國家較為不同,澳州的年度詞彙與體育活動有關。

據新華社報導,當地時間11月15日,位於澳州首都坎培拉的澳州國家字典中心宣佈,澳州國家女子足球隊的昵稱「瑪蒂爾達」成為今年的年度詞彙。

「瑪蒂爾達」詞源指的是戰鬥實力,自20世紀90年代中葉被用作澳州女足的昵稱。在今年夏天由澳州和新西蘭聯合舉辦的女子足球世界盃上,澳州國家女足第一次殺入準決賽,取得歷史最好成績。

澳州國家字典中心主任阿曼達·勞格森對媒體表示,選擇「瑪蒂爾達」作為澳州2023年最突出的年度詞彙是一個簡單的決定,它反映了國家對女子體育日益增長的興趣。今年世界盃後,該稱呼奠定了其在澳州詞彙中的地位。

多家詞典年度詞語與「人工智能」有關

臨近年末,各大詞典出版商也紛紛選出了代表過去一年的年度詞彙。12月初,英國牛津大學出版社宣佈,網絡熱詞「魅力」(rizz)當選今年年度詞。

聲明中指出,「rizz」取自英文單詞「個人魅力」(charisma)中間部分,定義為「風格、魅力或吸引力」。

這個詞的流行體現了年輕一代如何在線上和人際交往中擁有和定義他們使用的語言。在社會活動、交友、文化等方面,「Z世代」對社會的影響越來越大,他們在觀點和生活方式上的差異也會在語言上體現出來。

另外值得一提的是,今年有多家詞典的年度詞語都與「人工智能」相關。

11月初,《柯林斯英語詞典》出版方宣佈,「人工智能」的英文縮寫AI當選今年「年度單詞」,認為AI被視作下一次技術革命的代表,發展迅速,成為2023年的話題。

隨後,英國《劍橋詞典》編纂者於當地時間11月15日宣佈,與人工智能相關的單詞「hallucinate」(產生幻覺)成為這部詞典的年度單詞。

其傳統含義是「似乎看到、聽到、感覺到或聞到不存在的東西,通常是因為健康狀況出現問題或服用藥物」。《劍橋詞典》給「hallucinate」增加了一個新的含義,即「人工智能」產生的虛假信息。

這已經開始對現實世界產生影響。一家美國律師事務所使用ChatGPT進行法律研究,導致法庭上引用了虛構的案例。《劍橋詞典》出版經理溫達琳·尼科夫表示,「這都提醒我們,在使用這些工具時,人類仍然需要批判性思維。」

當地時間11月27日,韋氏詞典編輯出版商美國韋氏出版公司宣佈,將英文單詞「authentic」(意為真實的、正宗的等)定為2023年的年度詞彙,稱受到人工智能等熱門話題影響,這個詞語的搜索量激增。

聲明中指出,隨著人工智能和深度造假的興起,導致真假之間界限模糊。「我們在2023年看到了一場真實性危機。」韋氏詞典特約編輯彼特·索高路夫斯基對美聯社表示,「我們能相信這篇論文是學生寫的嗎?我們能相信這個政客發表了這番言論嗎?我們不再總是相信我們所看到的,有時不相信自己的眼睛或者耳朵,我們認識到,真實性本身(可能)就是一種表演。」

新京報記者 欒若曦

編輯 張磊 校對 吳興發